base.php
Products
تصميماتنا
Stories
حكايات
  • 0
Disarming Design from Palestine
تصاميم مجرّدة من فلسطين
  • Products
    تصميماتنا
  • Stories
    حكايات
  • About
  • Contact
    Thought-provoking designs
    تصاميم لتحفيز الفكر
  • Silver Solidarity

    Silver Solidarity

    التضامن الفضي
    €225,00
  • Anti Colonializm

    Anti Colonializm

    انتي كولونيالية
    €19,50
  • Bird plate

    Bird plate

    صحن الطّيور
    €32,50
  • Distance to Gaza

    Distance to Gaza

    المسافة إلى غزة
    €24,50
  • Keffiyeh bandage

    Keffiyeh bandage

    ضمّادة الكوفيّة
    €7,50
  • Beyond First Impressions

    Beyond first impressions

    ما بعد الإنطباع الأوّل
    €25,00
  • Watermelon flag

    Watermelon flag

    علم البطّيخ
    €19,50 – €79,50
  • ‘I am an Arab’ t-shirt

    ‘I am an Arab’ t-shirt

    قميص "سجِّل أنا عربي"
    €17,00 – €19,00
  • Classic keffiyeh

    Classic keffiyeh

    أسود على كوفية سوداء
    €29,50
  • Reworlding Ramallah

    Reworlding Ramallah

    إعادة قولبة العالم : رام الله
    €12,50
  • Gaza earrings 'Love for life'

    Gaza earrings ‘Love for life’

    أقراط غزة "نُحِبُّ الحياة"
    €165,00
  • State of Palestine

    State of Palestine

    دولة فلسطين
    €10,00
  • White on white keffiyeh

    White on white keffiyeh

    أبيض على كوفيّة بيضاء
    €29,50
  • Tears

    Tears

    دموع
    €7,50
  • Leaf Behind Earring

    Leaf behind earrings

    أقراط الأذن "أترُك خلفَك"
    €59,50
  • Palestime

    Palestime

    فلستايم
    €159,00
  • Qastina apron

    Qastina apron

    مريلة قسطينة
    €37,50
  • Basta

    Basta

    بسطة
    €39,50
  • Poetic nights

    Poetic nights

    ليالٍ شعريّة
    €20,00
  • Black Keffiyeh

    Black on black keffiyeh

    أسود على كوفية سوداء
    €29,50
  • Subjective atlas of Palestine

    Subjective atlas of Palestine

    أطلس فلسطين الذاتي
    €24,50
  • Leaf Behind Ring

    Leaf behind ring

    خاتم "أترُك خَلفك"
    €59,50
  • Christmas baubles from Bethlehem

    Christmas baubles from Bethlehem

    كرات عيد الميلاد من بيت لحم
    €7,50 – €9,50
  • Yellow cab toy

    Yellow cab toy

    لعبة السيرفيس الأصفر
    €35,00
  • theblacksac

    theblacksac

    الحقيبة السوداء
    €199,00
  • Measuring inequality

    Measuring inequality

    قياس عدم المساواة
    €47,50
  • Coloured Keffiyeh

    Coloured keffiyeh

    الكوفية الملوّنة
    €29,50
  • Unveiled souls

    Unveiled souls

    أرواح مكشوفة
    €19,50
  • Maisa

    Maisa

    ميساء
    €35,00
  • Lullaby

    Lullaby

    تهويدة
    €60,00
  • Nabulsi soap

    Nabulsi soap

    صابون نابلسي
    €6,50
  • Everywhere Palestine

    Everywhere Palestine

    فلسطين في كلّ مكان
    €60,00
  • Memory belt

    Memory belt

    حزام الذاكرة
    €45,00
  • Freedom shoes

    Freedom shoes

    أحذية الحرّية
    €145,00
  • Gaza scarf

    Gaza scarf

    وشاح غزة
    €95,00
  • Heirloom seeds

    Heirloom seeds

    بذور بلديّة
    €7,50
  • Awakening Goggles

    Awakening goggles

    قناع الصحوة
    €25,00
  • Hasakah

    Hasakah

    الحسكة
    €150,00
  • ‘Everywhere’ fisherman’s box

    ‘Everywhere’ fisherman’s box

    صندوق صيّاد السمك "من كلّ مكان"
    €60,00
  • Gaza Birdhouse

    Gaza birdhouse

    بيت العصفور الغزّاوي
    €12,50
  • Cactus fruit candle

    Cactus fruit candle

    شمعة الصبّار
    €8,50
  • Face Mask

    Identity = health

    الهوية = الصحة
  • Watermelon wallet

    Watermelon wallet

    محفظة البطيخ
    €19,50
  • Barcelona or Madrid? No, Palestine!

    Barcelona or Madrid? No, Palestine!

    برشلونة او مدريد؟ لا، فلسطين!
    €0,50
  • Proudly Made in Palestine

    Proudly Made in Palestine

    صنع في فلسطين، بفخر
    €25,00
  • Watchtowers and water tanks game

    Watchtowers and water tanks game

    لعبة أبراج المراقبة وخزّانات المياه
    €245,00
  • Checkpoint brush

    Checkpoint brush

    فرشاة الحاجز
    €25,00
  • Gaza box

    Gaza box

    صندوق غزة
    €60,00
  • Vicious circles

    Vicious circles

    حلقات مفرغة
    €14,50
  • Under the olive tree

    Under the olive tree

    تحت الزّيتونة
    €25,00
  • Under construction

    Under construction

    صحن "قيد الإنشاء"
    €20,00
  • Stress ball

    Stress ball

    كرة التّوتر
    €9,95
  • Straway

    Straway

    طريق المصّاصة
    €27,50
  • Spiced landscape

    Spiced landscape

    مشهد من التوابل
    €12,50
  • Soccer keffiyeh

    Soccer keffiyeh

    كوفية كرة القدم
    €40,00
  • Old news from Palestine

    Old news from Palestine

    أخبار قديمة من فلسطين
    €35,00
  • Relax (hardly) pillow

    Relax (hardly) pillow

    وسادة الإسترخاء بصعوبة
    €17,50
  • Blanco

    Blanco

    القميص الأبيض
    €75,00
  • Made in Palestine

    Made in Palestine

    صنع في فلسطين
    €90,00
  • In-between

    In-between

    بين
    €35,00
  • Jerusalem spell

    Jerusalem spell

    سحر القدس
    €15,00
  • Hide and see travel pouch

    Hide and see travel pouch

    محفظة السّفر "إخفاء وإظهار"
    €60,00
  • Gaza hero medal

    Gaza hero medal

    ميداليّة بطل غزة
    €10,00
  • Disengaged observer outfit

    Disengaged observer outfit

    زيّ المراقب الدّولي
    €75,00
  • Daftar

    Daftar

    دفتر
    €9,95
Stories
حكايات
The only lexicon left
المعجم الوحيد المتبقي Kunsthal Gent, 22 June 2024
  • Learning
On artist-run solidarity platforms
على منصات التضامن التي يديرها الفنانون Kunsthal Gent, 21-22 March, 2024
  • Learning
Leaving 2023 in grief
مغادرة عام 2023 في الحزن A year in retrospect, 2023
  • Sharing
Ways to translate solidarity to action
طرق ترجمة التضامن إلى عمل 20 October 2023
  • Learning
Infrastructures for solidarity through design
مقومات للتضامن من خلال التصميم Pianofabriek, Brussels, 5-6 October 2023
  • Learning
Disarming Design ?
تصاميم مجرّدة Forum+, February 2023
  • Sharing
Qastina is to root myself again
قسطينة يعيدني لجذوري من جديد Bethlehem-Brussels, 15 February 2023
  • Making
2022, a year to solidify
عام 2022 ، سنة يجب ترسيخها Palestine, Belgium and beyond, 2022
  • Sharing
From Checkpoint bag to Blacksac
من شنطة الحاجز إلى البلاك ساك Al Quds, 2015 – Al Khalil, 2022
  • Making
2021, a year in retrospect
٢٠٢١ سنة مفصليّة January 2022
  • Sharing
Call for solidarity
نداء للتضامن Until liberation
  • Sharing
Masters programme Disarming design
ماجستير معهد ساندبرج Sandberg Instituut Amsterdam, 2020 — 2022
  • Learning
Design for Disarming times
التصميم لأوقاتنا المجرِّدة Onomatopee publishers, 2020
  • Sharing
Life of the Palestinian rug
ورشة البساط الفلسطيني Birzeit, September - October 2020
  • Learning
Facemask from Gaza
قناع الوجه من غزة August 2020
  • Making
Hosh Jalsa
حوش جلسة Birzeit, 2018 – 2020
  • Learning
Marketing workshop
ورشة التسويق Birzeit, January – February 2020
  • Learning
Bags Prince Claus Awards
حقائب صندوق الأمير كلوز Amsterdam, 4 December 2019
  • Making
Crossing Boundaries lecture
محاضرة "اجتياز الحدود" VCUQatar, Doha, 19-22 November 2019
  • Learning
  • Sharing
Intimate terrains
إقتراب الآفاق Birzeit, 21–29 august 2019
  • Learning
  • Making
The real and the absent
جسور من الماضي Birzeit, June – September 2019
  • Learning
Young artisans market
سوق الحرفيّين الشّباب Birzeit, 2019
  • Sharing
Reworlding Ramallah
إعادة قولبة العالم : رام الله Birzeit, January – April 2019
  • Learning
Thought-provoking December gifts
هدايا محفّزة للفكر في فترة الأعياد Droog, Amsterdam, 6 December 2018 – 6 January 2019
  • Sharing
Collective thinking
تفكير جماعي Hosh Jalsa, Birzeit, November – December 2018
  • Learning
My house is your house
البيت بيتك Design Museum Ghent, 16 February – 15 April 2018
  • Sharing
Nieuwe Instituut
معرض نيوي انستتوت Het Nieuwe Instituut, Rotterdam, november 2017
  • Sharing
Amman Design Week
أسبوع عمان للتصميم Darat al Funun, Amman, October 2017
  • Sharing
Dream versus reality
الحلم مقابل الواقع Amman, September 2017
  • Learning
  • Making
Dream Defenders
مجموعة "دريم ديفندرز" Ramallah, 17 August 2017
  • Learning
Design Museum Cologne
متحف التصميم، كولونيا Cologne, 14 May 2017
  • Sharing
Henry Van De Velde Awards
جائزة هنري فان دي فيلد Bozar, Brussels, January – February 2017
  • Sharing
Reaching beyond borders
تجاوز الحدود January, 2017
  • Learning
Welcome home
الدار دارك Ramallah, 8 – 30 October 2016
  • Sharing
Hosh Qandah, create-shop 2016
حوش قندح، ورشة التصميم ٢٠١٥ Ramallah, August – September 2016
  • Learning
  • Making
Gaza & Jerusalem, create-shop 2015
ورشة التصميم من غزة للقدس Gaza & Jerusalem, 26 August – 8 September 2015
  • Learning
  • Making
Qalandiya international
قلنديا الدولي IAAP, Ramallah, 27 October – 15 November 2014
  • Sharing
Ramallah, Create-shop 2014
ورشة التصميم ٢٠١٤ Ramallah, Bethlehem, 21 October – 7 November 2014
  • Learning
  • Making
Eye on Palestine
العين على فلسطين KVS, Brussels, 24 March – 5 April 2014
  • Sharing
Conflict & design
التصميم و الصراع C-Mine, Genk, 15 December 2013 – 9 March 2014
  • Sharing
Bethlehem, create-shop 2013
ورشة التصميم ٢٠١٣ Bethlehem, 30 Sep – 12 Oct 2013
  • Learning
  • Making
Ramallah, create-shop 2012
ورشة التصميم ٢٠١٢ Ramallah, Bethlehem, Hebron, Nablus, 1 – 15 September 2012
  • Learning
  • Making
Subjective atlas of Palestine
أطلس فلسطين الذاتي Ramallah, 2007
  • Making
Stories
حكايات

The only lexicon left
المعجم الوحيد المتبقي

    Tags:
  • Learning
Drawings made during workshop with Palestine Café, as part of KASK Curatorial studies at Kunsthal Gent

Unpacking notions and building threads (workshop)
Kunsthal Gent, 22 June 2024
The following text is written by Wassila Abboud and supported by Saja Amro. The piece is a preview of their wider and ongoing research project ‘Remove The Dot’ with the objective of creating a new lexicon, taking the form of a book. Abboud shared it on the invitation of Disarming Design in response to the symposium 'On artist-run solidarity platforms' on 21 and 22 March 2024. Fascilitated by the Curatorial Studies of KASK Ghent, we hosted a workshop as part of their exhibition, cen­tring on devel­o­ping infra­struc­tu­res for soli­da­ri­ty through design. Participants engaged with the text of Abboud, discussed it and selected notions that needed amplification. They drew them on demonstration boards and joined the National March for Palestine in Ghent that Saturday afternoon.
  • Discussing ‘The only Lexicon Left’ during workshop at Kunsthal Gent, 22 June 2024

The only lexicon left

by Wassila Abboud, spring 2024

Whose words do we use to capture our collective undefeated despair, the magnitude of loss and the conditions of subtle and obvious structural violence? Whose stories do we seek to shape our understanding of what it means to remain ‘sumud’? When we choose words, what impact do they hold within Western institutions? The same institutions who themselves perfect a formula between a calculated language that appropriates revolutionary aesthetic, disguising deeply rooted Zionist values. We observe institutional language which theorizes Palestine, done in a way which reproduces a static temporality of enduring violence. The same voices who by doing this, obfuscate the past and colonize the future, bypassing any material present. When we chant the words of our most revolutionary, our martyrs, our mothers of martyrs and our political prisoners, a contradiction is sharpened; the world isn’t positioned to look at Palestine, Palestine is existing in a time ahead of the world. Palestine is looking back at us.

In the interest of not intellectualising suffering, I have used the following anecdotes, experiences and observations that look at the structure of freedom of speech as a virus. One that dictates how far we can go, a virus that seeks to bypass tyrannical firewalls yet alters itself between a dominant culture and a dominated one. Reflecting the same stress, it detects the multiple structures of violence and its authenticity is tested in the confusion of recognition. This is the dilemma of the dominated. To be wiped out or to alter, at the price of their continuity.

A Failed Language Through the Unhappy Conscious

I called my grandmother Wassila recently, an unpublished writer and poet with a handful of unconcealed books written on her birthplace. I was telling Wassila about the incessant urgency within the arts to pressure institutions to release statements declaring their ongoing solidarity with Palestinians. Always the epic, never the documentary, her advice was direct and simple –  she urged me to steer clear of anyone we must convince our humanity to.

“They don’t work to protect us, or represent us” she responded in Arabic.

As I write this, the occupation has today dropped leaflets over Rafah, warning those whose lives have been spared so far to evacuate the area, most people of which have been forced to evacuate for the fourth time. The death toll is now over 40,000, with thousands more expected to be buried under the rubble. Rubble on rubble is material evidence that the Nakba is an ongoing structure of settler-colonial violence in its most vicious genocidal phase. It will take us years to conjure the scope of loss, whereby barbarism has revealed itself as the face of a capitalist crisis, a system in crises that can only reproduce through bloodshed, dehumanization and extermination.

On the 8th November in Amsterdam, following the opening of International Documentary Film Festival Amsterdam, the organisation released a statement declaring that ‘From The River To The Sea’ is anti semitic after protesters interrupted the opening night. The statement continued to explain that ‘The slogan in question does not represent who we are, and we do not endorse it in any way. We sincerely apologize that this was hurtful to many.”  A sick joke? Mohammad El Kurd so eloquently responds to such statements with the same level of absurdity, which only further reveals a projection of the zionist’s unhappy conscience. An unhappy conscience which secretes a very efficient machine of ignorance, ignorance of self and other, for the initial duality inherent to the unhappy conscience is reversed. So, put simply, Zionists don’t know who Palestinians are, effectively erasing them, and thereby also don’t know who they are in relation to themselves. In the words of Abdelkebir Khatibi “by expropriating Palestinians, the Zionist relieves his conscience by offering it his sin and his misfortune.”

Zionists have had the luxury of experimenting with their unhappy conscience through a mythical aura around the creation of their state. “The colonist makes history,” Frantz Fanon wrote, “his life is an epic, an odyssey.” The response from many After IDFA’s statement, the knee-jerk reaction from many filmmakers and their wider audience was reduced to the genre of documentary, where we saw many using language intended to convince, explain, make palatable the meaning of ‘From The River To The Sea’.

The colonisers will always attempt to make the colonised legible, a regime dictating words, a rubble of words. A language in a chokehold by the genre of documentary goes beyond erasure and actively occupies and deforms archives to inject the other narrative with the same images. Gaza in the West, for instance, is often described as “an open-air prison”, a term which invokes a formula for controlling the virus while not eradicating it or spreading it. A formula that pontificates an image of the perfect victim while developing a calculated amount of antibodies that maintain the status quo. Amongst Arabs, Gaza is colloquially referred to as al-ard al-moharrarah, the freed land, the liberated land (الارض المحررة).

The contradiction is sharpened, yet it doesn’t quite give birth to something new. It makes us realise that freedom of speech must be recognised within the structure that either allows or censors speech. But this comes after that same structure decides what is speech and what isn’t. The manipulation of an image or words, and censorship at its most material, is a mechanism used by the freedom-of-speech structure to maintain its power, and as Islam al Khatib explained in her recent article ‘Becoming Monsters’, the imposed battle over language has gone beyond propaganda and has become a battle over what type of Palestinian agency is palatable, with the very meaning of words being altered and denied. Put simply, our words are never going to be received in the way they’re intended.

Continuity

In 1968, three young men used to enter a forest every morning and emerge in the evening. They saluted Talal, the Lebanese poet, as he sipped his coffee on the balcony every morning and evening. One morning, the men never showed. In April 1974. Talal Haidar came across the news that three freedom fighters were martyred during an operation in the nearby Israeli settlement of Kiryat Shmouna in the former colonised Palestinian/Lebanese Saalihiyyat. Talal recognized the three men from the pictures, the men who used to salute him every day, morning and evening.

“Alone, they remain, like the elderflower
Alone they are, collecting the leaves of time.
They lock the forest,
And like the rain, they knock on my door.

Oh, time, like grass scattered over these walls.
You lit up the roses of night on my book.
The pigeon castle is fortified and high.
The pigeons left, And I remained alone, oh alone.

Oh, you, waiting for the snow, don’t you want to return?
Shout for them in the rain, oh wolf, perhaps they would hear my call.

Alone, they remain like this old cloud.
Alone, their faces and the darkness of the road cross the forest
and with their hands, like the rain, knock on my door.

This poem was later produced into the song ‘Wahdon’ by composer and playwright Ziad Rahbani twenty years after it was written. Before his work with the communist party, Ziad worked behind the scenes and on a volunteer basis with the PFLP, composing many songs for the front. 

To imagine liberation, we must look to the people who dared to dream about it. To manoeuvre ourselves out of Western frameworks and build infrastructures of our own, infrastructures which go beyond any rational description because insofar, our rational words have allowed the death of over forty thousand Palestinians. The framework for these new infrastructures must not lead to dead metaphors but instead work to keep our dead alive, words that have the power to shatter the contradictions that force us into abstractions. The only way this foundation can be built is by looking to those at the forefront of our liberation struggle: our political prisoners and our martyrs.

Bassel Al Araj and The Possessions He Left Behind

Bassel Al Araj was assassinated in 2017 at the age of 31 because he dared to dream. Found in the location he was assassinated, after his six-month hiding, was a handful of possessions, including books by Antonio Gramsci and Mahdi Amel, along with a stack of his own unpublished writings. With tenderness, I Have Found My Answers: Thus Spoke the Martyr Bassel al-Araj was a collection of texts sharing his absolute commitment to liberation and, as translator Bassem Saad explains, “ a supple, even ecumenical ideological approach.” These words sit deeply in the hearts of those who share the same clarity, a shared stance of undefeated despair, which no post-modern or political vocabulary can find a word for.

We look to the ‘motorrad’, the prisoners and those in camps, who shape the meaning of words like ‘sumud’, ‘martyr’ and ‘liberation’. The assassination of Bassel al-Araj in 2017 and the many writings he left, is one brick added to a city built by martyrs, the dreamers who refuse to kneel. The dreamers whose words exist outside words.

As Seen on the Walls of Qalandia Refugee Camp

The dream of the martyr is the nightmare of the authority, just as the nightmare of the martyr is the extinction of dreams, so the authority repels its double nightmare, with ideas that repel dreams, and turns the time of the martyr into a nightmare. Thus, libraries are established to eradicate dreams, and the dreamers’ obsessions remain distributed in the void, with no libraries in them.

Mahdi Amel

There is no real direct translation for “decolonization” in Arabic, instead, tahrir and taharrur, both words for “liberation.” The Lebanese Marxist and revolutionary Mahdi Amel criticised the term “decolonization” used by other writers, including Jacques Berque or Frantz Fanon, and instead used future-oriented language in his work. The title of his opus, Theoretical Prolegomena to the Study of the Impact of Socialist Thought on the National Liberation Movement, emphasised the importance of national liberation movements born from anti-colonial struggles and context. He argues such movements are the major force in global history after World War II, in that the socialist revolution cannot be obtained in the West or anywhere else without the success of the national liberation project in the ‘Global South’. For Amel, Bassel Al Araj, and many alike, anticolonial liberation is the precondition for any truly transformative future, which is why he committed his life to fighting for it, in theory and practice.

Heirloom seeds
was added to your cart
View basket Continue shopping
Thought-provoking designs
تصاميم لتحفيذ الفكر

Heirloom seeds
بذور بلديّة

Seeds from the Palestine Heirloom seed library

Available seeds at Disarming Design from Palestine:
— Abu Samara (wheat)
— Bamyeh / Okra (ladies’ fingers)
— Molokhia (Jute Mallow)
— Sabanikh (spinach)
— Yakteen (gourd)
— Zinnia Sabella (flower, edible petals)
—
Bitinjan (Eggplant)
—
Kusa

On top of the political violence, Palestinian farmers also face the dangers of agribusiness with its corporate seed production and land dominance. But many of these farmers are the heroes who have been safeguarding the precious seeds, and the knowledge that these carry. Palestinian Heirloom seed varieties are under threat; many have gone extinct. These seeds have been passed down to us over the centuries, and carry in their genes the stories and the spirits of Palestinian indigenous ancestors. Aside from their cultural significance, these seeds carry options for our future survival as we face climate change and the erosion of agro-biodiversity worldwide. As such, it is urgent that we save heirloom seeds, and propagate them.

Founded by Vivien Sansour, the Palestinian Heirloom Seed Library project seeks to preserve and promote heritage and threatened seed varieties, traditional Palestinian farming practices, and the cultural stories and identities associated with them. Based in the Village of Battir, a UNESCO World Heritage Site outside Bethlehem, the library also serves as space for collaborations with artists, poets, writers, journalists, and other members to showcase and promote their talents and work. Working closely with farmers, the Library has identified key seed varieties and crops threatened with extinction, and provides opportunities to inspire local farmers and community members to actively preserve their bio-culture and recuperate their local landscape.

The library has also launched a global platform for conversations about bio-cultural heritage. Its Traveling Kitchen is a mobile venue for social engagement in different communities, promoting cultural preservation through food choices.

Established 2014, Bethlehem, Palestine

Learn more about the Palestinian Heirloom Seed Library and the work of Vivien Sansour on this website.

For more on Abu Samara, listen to this song dedicated to the wheat by Zaid Hilal: Abu Samra أبو سمرة حبة القمح .

 

Design
  • Vivien Sansour (PS)

    Vivien Sansour (Palestine) is a believer in the magic of the simple things in life. This magic represented in her work where seeds and soil are brought to life through her practice as a conservationist and writer. Vivien feels at home in the fields where farmers plant their seeds and share their stories. In her practice, Vivien combines the work of conservation with the sensory world of image and sound. She works with farmers around the world to find and reintroduce threatened crop varieties, and collects stories to assert the ownership of seeds by communities and not companies.

    Vivien was born in Palestine and grew up in Bethlehem. She does not live in one particular place as her work takes her to different communities around the world – from Palestine, California, Central America and the Caribbean. She is the founder of The Palestine Heirloom Seed Library and the Traveling Kitchen project, both initiatives aim to bring seed heritage back to the dinner table so we can, “eat our history rather than store it away as a relic of the past”.

  • Daleen Saah (PS)
Production
  • 100% Palestinian heritage seeds

    harvest 2020, packed in 2021

    10 x 15cm (size of package, including seeding information inside)

€7,50

Clear
About Contact
facebook
How can design help counteract unjust realities Rug industry was an essential part of their lifestyle Define what is needed to enhance social, political and emancipatory impact Disarming is an approach that positions design as a cultural tool to oppose oppression Storytelling can be seen as a form of resilience and resistance Giving space to other knowledges through a design process Collective memories highlight relationships that allow a crossing and intermingling between differences. Exploring how design can be a vehicle for political resistance and solidarity Investing in conditions for a learning experience that focuses on economic, political and artistic independence How to present work online and reach the right audience? Extraordinary people working in areas where cultural expression faces challenges The effect of occupation on local design and how it restricts craft and product development What does it mean to be Palestinian today, and how to express that through locally made designs? Overviewing methods and exercises on oral tradition A place for knowledge exchange and community building in relation to contemporary design How can we reflect, integrate and interact with oral tradition? “The only thing that gets me going is sharing stories.” What roles do listening, remembering and going public play in the performance of oral history? Ticking needles, curious questions, whispering experiments, rhythmic embroideries and a ping pong of ideas Supporting students and designers on reviving their industries of handicrafts and innovative production Can we think of freedom beyond a logic of progress? Learning together while doing Creating space for artists to link their designs with local histories. A collaborative process with high emphasis on creativity, collaboration, making and quality We felt powerless and were struggling how to relate to this uncomfortable truth Crafts are a social act that relates to the sense of a place, how a community is built How can we envision a political horizon beyond the realities around us? "Today in Birzeit." What is ‘home’? When and where are we at home? How can we change our surroundings and how can design contribute to the quality of life? Collaboratively developing a series of thought provoking products Showing the disarming reverse side of the black-and-white image
About Contact
facebook
The design is an invitation to the world to look closely Catalyse a broader view and prevent people from covering Reminding us to bear a greater responsibility towards life The false accusation may have ended, but the occupation has not Caring for identity is as important as protecting health itself Aside from their cultural significance, these seeds carry options for our future survival Catalysing a more open view and preventing people from covering over their own eyes when it comes to Palestine The more time we spend together, and listen, the more stories are unveiled A rapidly growing but comparatively small niche of Palestinian science fiction Sublime landscapes, tranquil urban scenes, frolicking children; who would associate these images with Palestine? “Record! I am an Arab, and my identity card is number 50 000” The Hirbawi factory is one of the only remaining factories to manufacture keffiyeh locally Wearing this unique piece on becomes both a political statement This apron shows what is the one and only recipe for its artist Our roots hold strong and silently in the earth Our trees are like our children The shared taxi is part of the West Bank urban landscape There are no possibilities of movement, since all the squares on the board are occupied Erasing the Israeli checkpoints from the landscape and envisioning a Palestine free from the occupation “We love life whenever we can” An illegal apartheid wall, on a scale impossible to imagine A flourishing craft industry established during the time of Roman rule in Palestine The artist decided to declare the existence of a non-existent state Only two soap factories survive today The occupation also takes part of the body and mind Living under occupation is an attack on people’s mental strength Most importantly they had the “Made in Palestine” tag on them The pattern of this keffiyeh is found and copied in Palestine Shoes have a long tradition as symbols of opposition and defiance You begin to realise that you have become yet another victim of the spell “I felt confused, between humiliation and joy" The birds’ freedom of flight and movement is in sharp contrast Behind each of these numbers there is a personal story The plates connect different locations in the world to Gaza The embroidery on this scarf is based on a traditional scarf in Gaza Travelling with a Palestinian Authority passport is still subject to many limitations Is it even possible to be neutral in situations of oppression? Why do we too rarely address the contemporary reality of this city and region Talking about Palestinian football is rare, although there is a national team This tailor-made garment is fragile Why can’t we be as generous as nature itself?
About Contact
facebook
The design is an invitation to the world to look closely Catalyse a broader view and prevent people from covering Reminding us to bear a greater responsibility towards life The false accusation may have ended, but the occupation has not Caring for identity is as important as protecting health itself Aside from their cultural significance, these seeds carry options for our future survival Catalysing a more open view and preventing people from covering over their own eyes when it comes to Palestine The more time we spend together, and listen, the more stories are unveiled A rapidly growing but comparatively small niche of Palestinian science fiction Sublime landscapes, tranquil urban scenes, frolicking children; who would associate these images with Palestine? “Record! I am an Arab, and my identity card is number 50 000” The Hirbawi factory is one of the only remaining factories to manufacture keffiyeh locally Wearing this unique piece on becomes both a political statement This apron shows what is the one and only recipe for its artist Our roots hold strong and silently in the earth Our trees are like our children The shared taxi is part of the West Bank urban landscape There are no possibilities of movement, since all the squares on the board are occupied Erasing the Israeli checkpoints from the landscape and envisioning a Palestine free from the occupation “We love life whenever we can” An illegal apartheid wall, on a scale impossible to imagine A flourishing craft industry established during the time of Roman rule in Palestine The artist decided to declare the existence of a non-existent state Only two soap factories survive today The occupation also takes part of the body and mind Living under occupation is an attack on people’s mental strength Most importantly they had the “Made in Palestine” tag on them The pattern of this keffiyeh is found and copied in Palestine Shoes have a long tradition as symbols of opposition and defiance You begin to realise that you have become yet another victim of the spell “I felt confused, between humiliation and joy" The birds’ freedom of flight and movement is in sharp contrast Behind each of these numbers there is a personal story The plates connect different locations in the world to Gaza The embroidery on this scarf is based on a traditional scarf in Gaza Travelling with a Palestinian Authority passport is still subject to many limitations Is it even possible to be neutral in situations of oppression? Why do we too rarely address the contemporary reality of this city and region Talking about Palestinian football is rare, although there is a national team This tailor-made garment is fragile Why can’t we be as generous as nature itself?
×